26 abril 2014

Cuente la verdad al pueblo, Sr. Presidente.


Pueda que esta carta ya sea un poco extemporánea,puesto que en la realidad geopolítica actual suenan otros nombres y otros personajes, pero la dinámica es la misma. 12 años más tarde, estamos teniendo más información, estamos menos mediatizados precisamente gracias al desarrollo tecnológico y al acceso a la información. EStamos siendo testigos del desmoronamiento del mundo como lo habíamos vivido. Estamos viendo la fractura de las "grandes" instituciones. 
Nos queda una especie de sin sabor, por la incredulidad que debemos practicar. Pero también se abren espacios para crear,para establecer una nueva realidad, más justa, más equitativa, más alegre y verdaderamente feliz.

Carta de un obispo de Estados Unidos a BUSH
Anexo II
Traducción de la carta enviada al presidente de los Estados Unidos por Robert Brown, obispo de la iglesia católica de Florida, Teniende coronel y excombatiente de Vietnam.

Transcrito del libro: ¿Otro mundo es posible?
De Giulio Girardi (2004)
Ed. Popular.Madrid

Cuente la verdad al pueblo, Sr. Presidente.

Señor Presidente:
Cuente la verdad al pueblo, Sr. Presidente, sobre el terrorismo. Si los mitos acerca del terrorismo no son destruidos, entonces la amenaza continuará hasta destruirnos por completo. La verdad es que ninguna de nuestros millares de armas nucleares puede protegernos de esta amenaza. Ni el sistema de “guerra de las estrellas” - no importa cuan técnicamente avanzado sea ni cuantos trillones de dólares se hayan gastado en él- podrá protegernos de un arma nuclear traída en un barco, avión o auto alquilado. Ni siquiera ningún arma de nuestro vasto arsenal, ni siquiera un centavo de los USD (sí, esos mismos doscientos setenta millones de dólares) gastados por año en el llamado “sistema de defensa” puede evitar una bomba terrorista; esto es un hecho militar.
Como teniente coronel retirado y frecuente conferenciante en asuntos de seguridad nacional, siempre cito el salmo 33 “Un Rey no está a salvo por su poderoso ejército, así como un guerrero no está a salvo por su enorme fuerza” . La razón obvia es: “¿Entonces qué podemos hacer? ¿No existe nada que podamos hacer para garantizar la seguridad de nuestro pueblo?” Existe. Pero para entender eso, necesitamos saber la verdad sobre la amenaza.
Sr. Presidente, Ud. no contó al pueblo americano la verdad sobre porqué somos el blanco del terrorismo, cuando explicó por qué bombardearíamos Afganistan y Sudán. Ud. dijo que somos blanco del terrorismo porque defendemos la democracia, la libertad y los derechos humanos del mundo. ¡Qué absurdo,Sr. Presidente!
Somos blanco de los terroristas porque, en la mayor parte del mundo nuestro gobierno defendió la dictadura, la esclavitud y la explotación humana.
Somos blanco d ellos terroristas porque somos odiados. Y somos odiados porque nuestro gobierno ha hecho cosas odiosas. ¿En cuántos países agentes de nuestro gobierno depusieron a líderes elegidos por el pueblo, sustituyéndolos por dictadores militares, marionetas deseosas de vender a su propio pueblo a corporaciones norteamericanas multinacionales?
Hicimos eso en Irán cuando los marines y la CIA derrocaron a Mossadegh porque él tenía la intención de nacionalizar el petróleo. Y lo sustituimos por el Sha Reza Palhevi y armamos, entrenamos y pagamos a sus odiada guardia nacional – la SAVAK- que esclavizó y embruteció al pueblo iraní para proteger el interés financiero de nuestras compañías de petróleo.
Después de eso ¿será difícil de imaginar que existan en Irán personas que nos odien?
Hicimos lo mismo en Chile, hicimos lo mismo en Vietnam, más recientemente intentamos hacerlo en Iraq. Y claro, cuántas veces hicimos eso en Nicaragua y en otras repúblicas de América Latina.
Una vez tras otra, hemos destituido líderes populares que deseaban que las riquezas de su tierra fueran repartidas entre el pueblo que las generó. Nosotros los reemplazamos por tiranos asesinos que venderían a su propio pueblo para que, mediante el pago de abultadas propinas para engordar sus cuentas particulares, las riquezas de su propia tierra pudieran ser tomadas por el Domino Sugar, la United Fruit Company, la Folgers, y por ahí va todo.
En cada país nuestro gobierno destruyó la democracia, sofocó la libertad y pisoteó los derechos humanos. Por eso somos odiados en todo el mundo. Por esos somos el blanco de los terroristas. EL pueblo de Canadá disfruta de la democracia , la libertad y los derechos humanos, así como el pueblo de Noruega y Suecia. ¿Ud. Ha escuchado decir que las embajadas canadienses, noruegas o suecas hayan sido bombardeadas?
Nosotros no somos odiados porque practicamos la democracia, la libertad o los derechos humanos. Somos odiados porque nuestro gobierno niega esas cosas a los pueblos de los países del Tercer Mundo, cuyos recursos son codiciados por nuestras corporaciones multinacionales.
Es odio que sembramos se volvió en contra nuestra para asombrarnos en forma de terrorismo y, en el futuro, el terrorismo nuclear. Una vez dicha la verdad sobre porqué existe la amenaza y una vez entendida, la solución se torna obvia.
Nosotros necesitamos cambiar nuestras costumbres.
Librémonos de nuestras armas nucleares ( unilateralmente si es preciso) y mejorará nuestra seguridad. Alterar drásticamente nuestra política exterior la asegurará. EN lugar de enviar a nuestros hijos e hijas a todo el mundo para matar árabes de modo que podamos tener el petróleo que existe debajo de sus arenas, deberíamos mandarlos para que reconstruyan sus infraestruturas, proveerlos de agua limpia y alimentar a sus niños hambrientos.
En vez de continuar matando diariamente a millares de niños iraquíes con nuestras sanciones económicas, deberíamos ayudar a los iraquíes a reconstruir su energía eléctrica, sus estaciones de tratamiento de agua, sus hospitales y todas las otras cosas que destruimos y les impedimos reconstruir con sanciones económicas. EN lugar de entrenar terroristas y escuadrones de la muerte, debería cerrar la Escuela de las Américas.
En vez de sostener las revueltas, la desestabilización, el asesinato y el terror alrededor del mundo, deberíamos abolir la CIA y dar el dinero que ella gasta a agencias de asistencia.
Resumiendo, deberíamos ser buenos en lugar de malos, y de serlo, ¿quién intentará detenernos?¿quién nos odiaría?¿quién nos querría bombardear? Esa es la verdad, SR. Presidente. Eso es lo que el pueblo norteamericano necesita escuchar.

Robert Bowan voló en 101 misiones de combate en Vietnam.

No hay comentarios:

Publicar un comentario